Hogyan Fordítják Maria Nevét?

Tartalomjegyzék:

Hogyan Fordítják Maria Nevét?
Hogyan Fordítják Maria Nevét?

Videó: Hogyan Fordítják Maria Nevét?

Videó: Hogyan Fordítják Maria Nevét?
Videó: Hanna & Csiszér László - Oceans (Meghívtál, hogy vízre lépjek) // Ez az a nap! 2015 2024, November
Anonim

Számos európai és ázsiai népnek van neve, amely megfelel a bibliai Mária névnek. Hogyan jelent meg, miért olyan elterjedt és szeretett, hogy azt jelenti, hogyan hívhatod Máriát családod kebelében.

A keresztény szent vértanúk házigazdája
A keresztény szent vértanúk házigazdája

Maria, Marya, Mary, Mary, Maryana, Mariam, Miriam - mindezek ugyanazon női név különböző formái. Még kínaiul is létezik egy 玛丽娅 név, amelyet kiejtnek, mint Maliya.

A 19. század végén Oroszországban ezer újszülöttre 200 lány érkezett, Maria néven. Az elnevezés népszerűsége az 1917-es forradalom után zuhant. A 20. század közepén gyakorlatilag eltűnt, de most új népszerűségi hullám következett.

Különböző források szerint Mária azt jelenti, hogy "bánatos", ortodoxiában - "úrnő".

Névtörténet

Oroszországban a pogány időszakban a neveket egészen más elv szerint osztották ki, mint a középkorban és a modern időkben. A név a rokonság mértékének megfelelően külső jelekből származhat - harmonikus rendszer nem létezett. Ezért találkozhatott egy Wolf nevű fiúval, egy Nezhdana nevű lánnyal.

A kereszténység megjelenésével a gyermekeket a keresztény szentekről - nagy vértanúkról - a hagionimák úgynevezett rendszeréről - nevezték el. A kritikára felajánlott nevek kezdeti listája nem haladta meg a százakat - a kanonizált keresztények számának megfelelően, akik között több Mária is volt.

A keresztény nevek listájának összeállításakor a bibliai elem az Ószövetségre és az ókori zsidó törzsek történetére utal. János (Keresztelő) és Szűz Mária a héber nyelvhez tartozik.

Az eredeti hangzásban a név úgy hangzik, mint Miriam, és először az Exodus könyvében említették. De nem egészen névként, sokkal inkább az összes fiát elvesztett anya lelkiállapotának leírásaként. Az Ószövetség egyik hősnője, Ruth hozzárendeli magához a jellegzetes „jajgatást”, amely héberül „békének” (מירים) hangzik.

Mária azonban teljes névként Jézus Krisztus anyjának neveként jelent meg.

A Biblia orosz változataiban a nevet Miriam-nak ejtik, az evangéliumban már Miriam, Miriam, Mary. A Maria-változat akkor jelent meg, amikor héberből görögre fordítottak könyveket. A fordítás eredményeként megjelent a "Mariam" név akuzatív esete, amelyet időről időre önálló névként kezdtek felfogni.

Számos nyelvben több azonos nevű származék jelent meg.

A Mária név a hónapban

A hónap (szentek) mintegy két tucat Máriát, keresztény vértanút említ, köztük Mária Magdolnát, Krisztus közeli barátját. Tiszteletükre újszülött lányokat neveznek meg.

Isten Anyja, Szűz Mária nevében sem az ortodox, sem a katolikus egyházban nem hívják a gyerekeket.

Figyelemre méltó, hogy az iszlámban مريم - Maryam, mint Isa próféta - Jézus anyja - nem kevésbé tisztelik, mint a kereszténységben.

Ajánlott: